Traducido por: Tsuyu Scan para la web Catharis.
Capítulo 18: Qué cara más dura
Capítulo 18: Qué cara más dura
Luego, llegaron sonidos de pelea desde afuera. Gu Dagang y Zhang Lan estaban discutiendo.
Se escuchó el ruido de platos rompiéndose. Pero en cuanto Gu Moli llegó a casa, la discusión cesó.
Gu Moli criticó a Gu Dagang: —Papá, ¿cómo puedes ser así? Mamá hizo todo por ti y por esta familia. Gu Yan está poseída. Si se queda en nuestra casa, quién sabe qué hará. Además, si la entregamos, podemos conseguirle una esposa a mi hermano mayor. ¿Acaso no quieres que mi hermano se case pronto y te dé un nieto?
Gu Dagang se puso en cuclillas en la esquina y fumó su cigarrillo. No dejaba de fruncir el ceño y no decía nada.
Tenía la marca de una enorme mano en el rostro.
Zhang Lan mantenía la cabeza en alto con aire arrogante. Resopló: —Gu Dagang, no olvides que al principio no podías encontrar esposa para nada. ¡Si yo no me hubiera casado contigo, todavía serías un viejo solterón! Te di un hijo y salí a trabajar como niñera para ganar dinero y construir esta casa. Mírate ahora, ¿te atreves a enfrentarte a mí? ¡Eres tan malagradecido y no tienes conciencia!
Gu Yan escuchó cada palabra desde la habitación del lado oeste; suspiró y sintió que Gu Dagang era un hombre genuinamente bueno y honesto. Si no se hubiera casado con Zhang Lan, ¿cómo podría un hombre como él no ser capaz de encontrar esposa?
Era cierto que Zhang Lan le había dado un hijo a Gu Dagang, pero si no hubiera sido porque Zhang Lan se fue a jugar al póker y retrasó el tratamiento de Gu Qiang cuando tenía fiebre alta, Gu Qiang nunca se habría vuelto lo que es hoy.
En cuanto al dinero que usaron para construir la casa, costó mil yuanes, pero Zhang Lan solo aportó doscientos cincuenta. Luego, le dijo a todo el pueblo que esta casa se construyó con el dinero que ella ganó matándose a trabajar como niñera.
Qué cara más dura.
Gu Moli intentó añadir unas palabras más, pero justo antes de abrir la boca, escuchó que alguien decía su nombre desde la habitación del lado oeste. ¡Era la misma sensación espeluznante de anoche!
—Moli… Moli… Moli…—
Gu Moli estaba tan asustada que su rostro cambió de color e instantáneamente se escondió detrás de Zhang Lan.
Zhang Lan también estaba tan asustada que su corazón latía con fuerza. Empujó a Gu Dagang y dijo: —Ve, ve a revisar la habitación del lado oeste. ¡Mira quién está ahí!
El cielo apenas comenzaba a oscurecer. Desde lo que pasó anoche, Zhang Lan y su hija eran como pájaros extremadamente asustadizos; ahora no tenían tiempo para ser crueles con Gu Dagang.
Gu Dagang estaba preocupado por Gu Yan. Tiró la colilla del cigarrillo y caminó hacia la habitación del lado oeste.
Entró y vio a Gu Yan todavía durmiendo. Miró a su alrededor y no vio nada extraño.
Salió y les dijo a Zhang Lan y a su hija: —Solo está la pequeña Yan en la habitación oeste. Sigue durmiendo y no hay nadie más allí.
—No puedo quedarme aquí ni un momento más. ¡Tengo que irme al ejército lo antes posible! —Gu Moli tuvo un pequeño colapso nervioso y corrió hacia la habitación del lado este.
Zhang Lan todavía sentía temor, pero no dijo nada más. Cocinó algo de mala gana y llevó a su hijo y a su hija a comer.
Ya había tomado su decisión. ¡En cuanto los reclutadores del ejército se llevaran a su hija menor mañana, le pediría al Herrero Wang que se llevara a Gu Yan!
Probablemente sea algo bueno que esta maldita Gu Yan esté poseída. ¡Gracias a eso, es perfectamente justificable que Moli se aliste en el ejército en lugar de ella!
Esa noche, Zhang Lan y su hija no tuvieron un sueño tranquilo. Ambas tenían ojeras a la mañana siguiente. Especialmente Gu Moli, que se veía aún más demacrada por haber tenido pesadillas toda la noche.
Gu Moli soñó con Gu Yan cubierta de sangre y gateando hacia ella.
Gateaba y gritaba: —¡Moli! ¡Moli!—
Sin embargo, después de desayunar y ver a dos camaradas en uniformes militares llegando a su casa, los ojos de Zhang Lan y de su hija menor brillaron.
Especialmente Gu Moli, quien caminó hacia ellos con impaciencia y preguntó: —¿Son del ejército?
El camarada de mayor edad de los dos, que tenía una expresión cordial, sonrió y asintió. Dijo: —Hola, ¿es esta la casa de la camarada Gu Yan?
La traduccion es del ingles al espanol, son varios lo que revisan los capitulos asi que puede que algunos nombres se cambien, para notificar sobre esto hacerlo en el discord: https://discord.gg/AptHz966ux
No hay comentarios aún. ¡Sé el primero en comentar!